DEU-RUS Übersetzung

Übersetzungen und Verständnisfragen zu einzelnen Ausdrücken

Moderator: Wladimir30

Antworten
Thorwald
Anfänger/in
Beiträge: 5
Registriert: Donnerstag 26. November 2015, 07:13

DEU-RUS Übersetzung

Beitrag von Thorwald » Donnerstag 26. November 2015, 07:57

Dieses Thema wurde aus "Sonstiges" in das Forum "Sprachliche Kuriositäten und Übersetzungen" verschoben. Bitte beim nächsten Mal darauf achten, ob ein neues Thema in ein spezielles Unterforum passt.

Wladimir30, Glob.Mod.


Hallo, ich bitte, die Übersetzung von Promt zu checken und Verbesserungen vorzuschlagen (danke im voraus):

Deutsch:
Vertriebspartner in Network-Marketing gesucht
Hallo,
ich suche für ein tolles Netzwerk-Marketing in Russland Leute, die mit einer wunderbaren Idee Geld verdienen und ein Netzwerk aufbauen wollen. Das Projekt ist für Russland selber gerade erst erschlossen worden (in russischer Sprache), insofern ist die Chance, erfolgreich zu werden, immens gross.
Ich schicke dir gerne weitere Infomationen dazu. Es gibt sogar ein Video in Russisch, das den Marketingplan erklärt.
Kennst du dich mit russischem Netzwerk aus?
Hast du Kontakte?
Hast du Bekannte, die Kontakte haben?
Hast du Lust, dich damit zu beschäftigen?
Es gibt ein aktives und ein passives Einkommen, aber den ersten Schritt musst du natürlich machen.
Also melde dich, am besten per pn, und schick mir dein eMail für weitere Informationen und den Link zum Video.

Russisch:
Агент по продаже в маркетинге Network находящийся в поиске
Привет,
я ищу для замечательного маркетинга сети в России людей, которые хотят зарабатывать деньги с помощью чудесной идеи и строить сеть. Проект был открыт для России только что (на русском языке), в этом отношении шанс становиться успешным, огромно много.
Я элегантно тебе охотно следующие Infomationen для этого. Имеется даже видео на русском языке, который объясняет маркетинговый план.
Ориентируешься ли ты с русской сетью?
Есть ли у тебя контакты?
Есть ли у тебя знакомые, у которых есть контакты?
Есть ли у тебя желание заниматься этим?
Имеется активное и пассивный доход, но ты должен делать первый шаг естественно.
Итак твоя электронная почта сообщила бы о тебе, лучше всего посредством pn, и элегантно мне для следующей информации и ссылки на видео.



Benutzeravatar
Norbert
Vize Admin
Vize Admin
Beiträge: 11415
Registriert: Freitag 30. Juni 2006, 11:25
Wohnort: Nowosibirsk, Dresden
Kontaktdaten:

Re: DEU-RUS Übersetzung

Beitrag von Norbert » Donnerstag 26. November 2015, 09:55

Ich denke für ein erfolgreiches Business sollte man Geld für einen qualifizierten Übersetzer in die Hand nehmen. So etwas gibt es auch für das kleine Budget auf Freelancer-Plattformen.

Aber wenn selbst für die Werbung nach Mitarbeitern Google-Translater und ein Forum bemüht werden müssen, dann wirft dies wirklich kein gutes Bild auf die Geschäftsgrundlage.

Magdeburg-Moskva
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 1402
Registriert: Montag 30. August 2004, 00:30

Re: DEU-RUS Übersetzung

Beitrag von Magdeburg-Moskva » Donnerstag 26. November 2015, 20:19

Eine vertretbare Übersetzung sollte für 20 - 30 EUR zu bekommen sein. U. U. muss der Anbieter einen Mindestpreis ansetzen, kann bei 50 EUR starten. Mehr sach' ich nich' dazu

Benutzeravatar
Alex KA
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 1315
Registriert: Donnerstag 19. Juni 2008, 11:33
Wohnort: St.Petersburg, Russland

Re: DEU-RUS Übersetzung

Beitrag von Alex KA » Donnerstag 26. November 2015, 20:52

Das ist schon wieder dieser Netzwerk Marketing, das hatten wir in Russland schon in 90-ger Jahren, war ein Renner. Heute nicht mehr so.. Heute kann man kaufen alles was man will

Benutzeravatar
Dietrich
Globaler Moderator
Globaler Moderator
Beiträge: 7785
Registriert: Mittwoch 25. Februar 2004, 13:54
Wohnort: Wiesbaden

Re: DEU-RUS Übersetzung

Beitrag von Dietrich » Freitag 27. November 2015, 13:15

Alex KA hat geschrieben:Das ist schon wieder dieser Netzwerk Marketing, das hatten wir in Russland schon in 90-ger Jahren, war ein Renner. Heute nicht mehr so.. Heute kann man kaufen alles was man will
Und was es nicht gibt, das will man einfach nicht.....
"Each one hopes that if he feeds the crocodile enough, the crocodile will eat him last."
W. Churchill (1940)



Antworten

Zurück zu „Sprachliche Kuriositäten und Übersetzungen“