Übersetzung - Haarausfall
Moderator: Wladimir30
Re: Übersetzung - Haarausfall
Mit Profsojus ist denke ich vor allem eine Gewerkschaft gemeint, wobei hier eher so etwas gemeint sein dürfte:
http://www.wirtschaftslexikon24.net/e/b ... sation.htm
http://www.wirtschaftslexikon24.net/e/b ... sation.htm
- Alex KA
- Zar/iza
- Beiträge: 1315
- Registriert: Donnerstag 19. Juni 2008, 11:33
- Wohnort: St.Petersburg, Russland
Re: Übersetzung - Haarausfall
Einfach "союз архитекторов" zum Beispiel.. Alle wissen dann, dass mann ueber Berufsorganisation spricht, und nicht über Gewerkschaft. Aber so ein wort eventuell gibt es nicht. "Союз профессионалов" eventuell zutreffend.
- Alex KA
- Zar/iza
- Beiträge: 1315
- Registriert: Donnerstag 19. Juni 2008, 11:33
- Wohnort: St.Petersburg, Russland
Re: Übersetzung - Haarausfall
Es gibt auch wort профорганизация, aber in dieses Begriff mischen Leute alles zusammen, Gewerkschaften und Berufsorganisationen, egal. Also sollte Mann Akzent setzen, zum Beispiel "профорганизация архитекторов г. Урюпинска"
- Norbert
- Vize Admin
- Beiträge: 12518
- Registriert: Freitag 30. Juni 2006, 11:25
- Wohnort: Nowosibirsk, Dresden
- Kontaktdaten:
Re: Übersetzung - Haarausfall
Mir kam auch spontan der союз архитекторов in den Sinn. Deswegen kam ich zu профсоюз, auch wenn dies ebenso oft für den Betriebsrat verwendet wird. Союз профессионалов klingt für mich nicht korrekt.Alex KA hat geschrieben:Einfach "союз архитекторов" zum Beispiel.. Alle wissen dann, dass mann ueber Berufsorganisation spricht, und nicht über Gewerkschaft. Aber so ein wort eventuell gibt es nicht. "Союз профессионалов" eventuell zutreffend.
Re: Übersetzung - Haarausfall
Alles klar. Danke für die Antworten!
- ikez
- Berater/in
- Beiträge: 97
- Registriert: Mittwoch 20. Februar 2008, 15:54
- Wohnort: Moskau
- Kontaktdaten:
Re: Übersetzung - Haarausfall
Профсоюз heißt die Gewerkschaft z. B. einer Fabrik oder jeder juristischen Person. Профессиональный союз ist ein freiwilliger Gesellschaft der Staatsbürger, der auf ihre beruflichen Interessen basiert ist, z. B. Союз архитекторов. Das ist komisch, dass Профсоюз ist ein kurzes Form des Профессиональный союз, doch diese zwei Fachwörter nicht das gleiche Sinn haben. Профессиональный союз kann man auch Профессиональное объединение nennen.
- ikez
- Berater/in
- Beiträge: 97
- Registriert: Mittwoch 20. Februar 2008, 15:54
- Wohnort: Moskau
- Kontaktdaten:
Re: Übersetzung - Haarausfall
"Выпадение волос с"Norbert hat geschrieben:ikez, C zeigte an, dass Выпадение sächlich ist, scheint mir. Ich habe mich auch zunächst gewundert. Aber die zwei anderen Worte haben auch so einen Buchstaben dahinter.
Wenn man das Geschlecht eines Worts in russischen Fachwörtern zeigen wollte, sollte man es vielleicht auf ein bisschen andere Weise machen.
Выпадение (ср. р.) волос
ср. р. = средний род = das sächliche Geschlecht.
Dabei bin ich Ihnen sehr dankbar, dass wir ein bisschen diskutieren können.

- Mista
- Zar/iza
- Beiträge: 338
- Registriert: Dienstag 30. Juni 2009, 20:16
- Wohnort: Berlin/Moskau
- Kontaktdaten:
Re: Übersetzung - Haarausfall
Sorry, aber das stimmt nicht.ikez hat geschrieben:Профсоюз heißt die Gewerkschaft z. B. einer Fabrik oder jeder juristischen Person. Профессиональный союз ist ein freiwilliger Gesellschaft der Staatsbürger, der auf ihre beruflichen Interessen basiert ist, z. B. Союз архитекторов. Das ist komisch, dass Профсоюз ist ein kurzes Form des Профессиональный союз, doch diese zwei Fachwörter nicht das gleiche Sinn haben. Профессиональный союз kann man auch Профессиональное объединение nennen.
Профсоюз und Профессиональный союз bedeuten genau dasselbe, es ist dasselbe und zwar Gewerkschaft.
Z.B. Союз журналистов, Союз писателей, Союз композиторов etc. sind eigentlich alles Gewerkschaften. Ehrlich.
"Союз профессионалов" - nie gehört
"... любовь к березам торжествует засчет любви к человеку. И развивается суррогат патриотизма." С.Довлатов
- Norbert
- Vize Admin
- Beiträge: 12518
- Registriert: Freitag 30. Juni 2006, 11:25
- Wohnort: Nowosibirsk, Dresden
- Kontaktdaten:
Re: Übersetzung - Haarausfall
Was ist der Unterschied zwischen einer Gewerkschaft und einer Berufsorganisation?
Wie gesagt, ich kenne es auch (!) in der Bedeutung "Betriebsrat". Im Unternehmen meiner Frau ist der профсоюз eine firmeninterne (!) Mitarbeitervertretung, die Freizeitangebote u.ä. organisiert.
Wie gesagt, ich kenne es auch (!) in der Bedeutung "Betriebsrat". Im Unternehmen meiner Frau ist der профсоюз eine firmeninterne (!) Mitarbeitervertretung, die Freizeitangebote u.ä. organisiert.
- GastroService
- Zar/iza
- Beiträge: 1120
- Registriert: Sonntag 22. März 2009, 16:10
- Wohnort: Novosibirsk
- Kontaktdaten:
Re: Übersetzung - Haarausfall
Der Unterschied zwischen Gewerkschaft und Berufsorganisation ist, jede Gewerkschaft ist eine Berufsorganisation, aber nicht jede Berufsorganisation ist eine Gewerkschaft. Es gibt Arbeitgeber- und Arbeitnehmer-Berufsorganisationen und Berufsorganisationen, in denen sowohl die Einen, als auch die Anderen vertreten sind.
Gastfreundlichkeit ist keine Schande Гостеприимство - это не стыд